Entrevista con el actor de doblaje David Garcia Llop
¿Os suena el nombre? ya os sonará, porque cada vez pone su voz a más personajes. El actor ha puesto la voz a Ben Platt en The Politician o Dando la Nota, Aladdin el protagonista de la película de acción real de Disney y también ha puesto la voz a Timothée Chalamet en Beautiful Boy y Día de lluvia en Nueva York.
David viene de una familia de actores de doblaje, desde pequeño ha estado vinculado al doblaje, ya que la primera vez que puso voz fue con 3 años. Hasta hace unos 4 años no se metió en el mundo del doblaje de una forma profesional, ya que antes se quiso preparar más como actor musical. En su caso era muy normal ya que su abuelo y su tío han puesto muchas voces a personajes conocidos, como Ewan McGregor, Robert Redford o Will Smith, todas son voces muy presentes. Esa presencia de esas figuras en su casa le ha hecho entender desde pequeño lo que es el doblaje, como era la profesión y todo lo que conlleva.
¿Al actor de doblaje le gusta escucharse a sí mismo?
¿Le gustará escucharse a sí mismo? pues parece ser que a todos les cuesta un poco acostumbrarse. Poco a poco se escucha, aunque no le termina de gustar, ya que él cree que es muy importante tener en cuenta todo lo que se transmite con el doblaje. Piensa que si te gustas demasiado quizás metes un tono más personal, pero tampoco hay que disgustarse, tiene que ser algo entre medias.
Eso sí, David canta en Aladdin le encanta escucharse, ya con 25 años nos cuenta que ha vivido mucho con Disney, cantaba todas las canciones, y poner la voz al protagonista de la película fue increíble. Todos los papeles llegan a través de una prueba en la que no sabes lo que vas a hacer, y él estuvo una semana o dos en parte sufriendo ya que era un papel que quería hacer, su sueño era doblar una película de Disney. Cuando le cogieron lo vivió al cien por cien, consideró que era algo muy gordo.
«Es un gran esfuerzo adaptar las canciones de su idioma original al español»
David alaba el trabajo de sus compañeros y el de adaptar las canciones de inglés a español. Por ejemplo el gran esfuerzo de Marc Gómez que también adapta las letras. Cuenta que cantar doblando es muy chulo y tiene un director musical que siempre le acompaña para ver que todo esté perfecto. Hay que adaptarse mucho a lo que se ve en la pantalla.
Los actores de doblaje siempre comentan que los personajes no son suyos, muchas veces se cambian y todo depende del director. Pero que consideren a un actor de doblaje como voz habitual de un actor es genial, ya que crecen a su lado, doblar a actores buenísimos y pueden crear una asociación de voces genial.
Pasamos un gran rato hablando con el actor de doblaje David Garcia Llop, de sus trabajos y contestó a una pregunta que le dejó Luis Torrelles. Esperamos disfrutes de la entrevista tanto como nosotros.
¡Recuerda suscribirte a nuestro canal de YouTube!